Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майска - Страница 45


К оглавлению

45

ВД1, ВД2, П — всегда, когда вздумывалось ей надевать

Схватил топор и изрубил ее в куски; глядь — и лезет один кусок к другому, и опять целая свитка.

ВД1, ВД2, П — схватил секиру [Аналогичное исправление дальше не указывается.]

Схватил топор и изрубил ее в куски; глядь — и лезет один кусок к другому, и опять целая свитка.

ВД1, ВД2, П — и снова целая свитка

Да нелегкая дернула теперь заседателя от…

ВД1, ВД2, П — Да нелегкая дернула теперь заседателя о…

Кум с разинутым ртом превратился в камень; глаза его выпучились, как будто хотели выстрелить; разверзтые пальцы остались неподвижными на воздухе.

ВД1, ВД2, П — остановились в судорожной недвижности в воздухе

Высокий храбрец, в непобедимом страхе, подскочил под потолок и ударился головою об перекладину; доски посунулись, и попович с громом и треском полетел на землю.

ВД1, ВД2, П — в ничем не победимом страхе

«Ай! ай! ай!» отчаянно закричал один, повалившись на лавку в ужасе и болтая на ней руками и ногами.

ВД1, ВД2, П — кричал один, повалившись на лавке, болтая в ужасе руками

«Спасайте!» горланил другой, закрывшись тулупом.

ВД1 — в отчаянии, закрываясь тулупом;

ВД2, П — в отчаянии закрывшись тулупом

Кум, выведенный из своего окаменения вторичным испугом, пополз в судорогах под подол своей супруги. ВД1, ВД2, П;

Тр — выведенный из окаменения

А Черевик, как будто облитый ~ по улицам, не видя земли под собою; одна усталость только заставила его уменьшить немного скорость бега. ВД1, ВД2, П;

Тр — не видя под собою земли

А Черевик, как будто облитый ~ заставила его уменьшить немного скорость бега. ВД1, ВД2, П;

Тр — уменьшить скорость бега

«Слышишь, Влас!» говорил, приподнявшись ночью, один из толпы народа, спавшего на улице: «возле нас кто-то помянул чорта!»

ВД1, ВД2, П — один из толпы спавшего на улице народа

«Так, как будто бы два человека: один наверху, другой нанизу; который из них чорт, уже и не распознаю!» ВД1, ВД2, П;

Тр — внизу

Озаряясь светом, неверно и трепетно горевшим, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром, в мраке непробудной ночи.

ВД1, ВД2, П — озаряясь местами неверно и трепетно горевшим светом, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром и облаками мрака непробудной ночи

Овцы заблеяли, лошади заржали ~ часы сумерек, исчезли с появлением утра.

ВД1, ВД2, П — исчезнули вместе с осветившем мир утром

Зевая и потягиваясь, дремал Черевик у кума, под крытым соломою сараем, вместе с волами, мешками муки и пшеницы, и, кажется, вовсе не имел… ВД1, ВД2, П;

Тр — дремал Черевик ~ между волов, мешков муки и пшеницы

Зевая и потягиваясь, дремал Черевик ~ его хаты, или шинок дальней родички, находившийся не далее десяти шагов от его порога. ВД1, ВД2, П;

Тр — шинок дальней родственницы

«Вставай, вставай!» дребезжала на ухо нежная супруга, дергая его изо всей силы за руку. ВД1, ВД2;

П, Тр — дребезжала ему на ухо

«Сумасшедший!» закричала она, уклоняясь от замашки рук его, которою он чуть было не задел ее по лицу. ВД1, ВД2;

П — уклоняясь от замашки руки его;

Тр — уклоняясь от взмаха руки его

«Сумасшедший!» закричала она, уклоняясь от замашки рук его, которою он чуть было не задел ее по лицу.

ВД1 — чуть не задел было ее

Черевик поднялся, протер ~ те самые свиные рожи, от которых, как говорит кум…

ВД1 — свиные рожи, от чьих

…Вот рушник, оботри свою рожу… ЛБ21;

ВД1, ВД2, П, Тр — оботри свою маску

Глянул — в ней перерезанная узда и к узде привязанный — о ужас! волосы его поднялись горою! — кусок красного рукава свитки!..

ВД1, ВД2, П — кусок красного рукава

«Лови! лови его!» кричало несколько хлопцев, в тесном конце улицы, и Черевик почувствовал, что схвачен вдруг дюжими руками.

ВД1, ВД2, П — почувствовал себя вдруг схваченным

«Эге, ге! да это из одного гнезда обе птицы! Вязать их обоих вместе!»

ВД1 — Эге, ге, ге!

«…За що, за що?» сказав, тай попустыв патiоки… ВД1, ВД2;

П, Тр — поспустив патiоки

Тебе еще ничего; тебя винят по крайней мере за то, что у другого украл; за что же мне, несчастливцу, недобрый поклеп такой: будто у самого себя стянул кобылу. ВД1, ВД2;

П — за что;

Тр — но за что

«А! Голопупенко, Голопупенко!» закричал, обрадовавшись, Солопий: «Вот, кум, это тот самый, о котором я говорил тебе…»

ВД1, ВД2, П — вот, это тот самый, кум, об котором

«Да мне так теперь сделалось весело, как будто мою старуху москали увезли…

ВД1 — чорт возьми, если мне не так же стало весело, как когда бы

Подперши локтем хорошенький подбородок свой, задумалась Параска, одна, сидя в хате.

ВД1 — задумалась Параска, одна, пред столом в хате

Иногда вдруг легкая усмешка трогала ее алые губки, и какое-то радостное чувство подымало темные ее брови; то снова облако задумчивости опускало их на карие, светлые очи. ВД1, ВД2, П;

Тр — а иногда снова облако задумчивости опускало

Нет, нет; этого не будет!

ВД1 — этого-то не будет

Упрямства-то и у меня достанет. ВД1, ВД2, П;

Тр — Упрямства и у меня достанет

„Ну, что, если не сбудется ~ продолжала она, вынимая из пазухи маленькое зеркало…ВД1, ВД2;

П, Тр — вынимая из-за пазухи

И начала притопывать ногами всё чем далее, смелее; наконец левая рука ее опустилась и уперлась в бок, и она пошла танцевать… ВД1, ВД2, П;

Тр — начала притопывать ногами, чем далее, всё смелее

Не успела переступить она за порог хаты, как почувствовала себя на руках парубка в белой свитке, который с кучею народа выжидал ее на улице. ВД1, ВД2;

45