Сорочинская ярмарка, Ночь перед рождеством, Майска - Страница 48


К оглавлению

48

При сем слове Левко не мог уже более удержать своего гнева. ВД1, ВД2;

П, Тр — При этом слове [Аналогичное исправление дальше не указывается.]

Подошедши на три шага к нему, замахнулся он со всей силы, чтобы дать треуха… ВД1, ВД2;

П, Тр — изо всей силы

Подошедши на три шага к нему ~ увидевши, что перед ним стоял отец его. ВД1, ВД2;

П, Тр — перед ним стоял его отец

„Провалитесь, проклятые сорванцы!“ кричал голова, отбиваясь и притопывая на них ногами.

ВД1 — притопывая

Поприставали, как мухи к меду!

ВД1 — Прильнули

„Вот какие за тобою ~ сюда!“ кричал он, махая рукою к парубкам, которые снова собирались в кучу… ВД1, ВД2;

П, Тр — кричал он, махая рукою парубкам

А у меня, как нарочно, сложилась в уме славная песня про голову. Пойдемте, я вас ее выучу», продолжал Левко, ударив рукою по струнам бандуры. ВД1, ВД2;

П, Тр — славная песня про голову. Пойдемте, я вас выучу

И толпа шумно понеслась по улицам.

ВД1 — толпа шумно пронеслась по улицам

«…На Покрову-то, я готов поставить бог знает что, если пан голова не будет писать ногами немецкие крендели по дороге». ВД1, ВД2, П;

Тр — На Покров, бьюсь об заклад, что пан голова будет писать ногами

Слышал ли ты, что повыдумывали проклятые немцы? ВД1, ВД2, П;

Тр — что повыдумали проклятые немцы

В это время что-то стало шарить за дверью; дверь растворилась, и мужик, не снимая шапки, ступил за порог и стал, как будто в раздумьи, посреди хаты, разинувши рот и оглядывая потолок. ВД1, ВД2;

П, Тр — ступил через порог

«Если бы я знал», говорил он, подымая камень: «какой это висельник швырнул, я бы выучил его, как кидаться!»

ВД1 — какой это висельник швырнул камнем

«Если бы я знал», говорил он ~ продолжал он, рассматривая его на руке пылающим взглядом.

ВД1 — рассматривая его на руке пылающим глазом

Вечером, немного, может, раньше теперешнего, уселись вечерять: покойная теща, покойный тесть, да наймыт…

ВД1 — покойник тесть

После работ все проголодались и не хотели ждать, пока простынут. ВД1, ВД2;

П, Тр — пока галушки простынут

Вздевши на длинные деревянные спички галушки, начали есть.

ВД1 — Повздевавши на длинные деревянные спички галушки;

П, Тр — Вздевши их на длинные деревянные спички

Еще лучше стал уплетать! ВД1;

ВД2, П, Тр — стал оплетать

Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу…

ВД1 — Я слышал что-то

Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу… ЛБ21;

ВД1, ВД2, П, Тр — за покойницу …

Вдруг рассыпалися клепки. ВД1, ВД2, П;

Тр — В голове расселись клепки

«Славная песня, сват!» сказал винокур, наклоня немного набок голову и оборотившись к голове, остолбеневшему от удивления при виде такой дерзости.

ВД1 — от изумления

И опять положил руки на стол с каким-то сладким умилением в глазах, приготовляясь слушать еще, потому что под окном гремел хохот и крики: снова! ВД1, ВД2;

П, Тр — И он опять положил руки

Однако ж проницательный глаз увидел бы тотчас, что не изумление удерживало долго голову на одном месте.

ВД1 — проницательный ум увидел бы тотчас

Так только старый, опытный кот допускает иногда неопытной мыше бегать около своего хвоста; а между тем быстро созидает план, как перерезать ей путь в свою нору. ВД1, ВД2;

П, Тр — перерезать ей путь в нору

«Нет, ты не ускользнешь от меня!» кричал голова, продолжая тащить своего пленника прямо в сени, который, не оказывая никакого сопротивления, спокойно следовал за ним, как будто в свою хату. ВД1, ВД2;

П, Тр — продолжая тащить прямо в сени своего пленника

«Куда?» закричал голова, ухватив еще крепче за ворот. ВД1, ВД2;

П, Тр — ухватив его еще крепче за ворот

«Не поможет! не поможет ~ на пол, и, в сопровождении десятского, отправился в хату писаря, и вслед за ними, как пароход, задымился винокур. ВД1, ВД2;

П, Тр — а сам, в сопровождении десятского

В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им.

ВД1 — шли они все три

В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им. ВД1, ВД2;

П, Тр — потупив головы

Твою милость величают такими словами… словом, сказать стыдно; пьяный москаль побоится выбросить их нечестивым своим языком». ВД1, ВД2, П;

Тр — вымолвить их нечестивым своим языком

«Вздремнул было немного, подняли с постели проклятые сорванцы своими страмными песнями и стуком!.. ВД1, ВД2;

П, Тр — срамными песнями

Хотел было хорошенько приструнить их, да покаместь надел шаровары и жилет, все разбежались, куды попало. ВД1, ВД2;

П — разбежались, куда попало;

Тр — разбежались, куда ни попало

Душа горела у меня узнать эту птицу, да рожа замазана сажею, как у чорта, который кует гвозди для грешников». ВД1, ВД2, П;

Тр — у чорта, что кует

«А не лжешь ли ты, пан писарь?»

ВД1 — не лжешь ты

«Скажи, пожалуста», с такими словами она приступила к нему: «ты не свихнулся еще с последнего ума?..» ВД1, ВД2, П;

Тр — не свихнул еще с последнего ума

Кой чорт? мне почудился крик свояченицы на улице; они, дурни, забрали себе в голову, что я им ровень. ВД1;

ВД2, П — я им ровен;

Тр — я им ровеня

Они думают, что я какой-нибудь их брат, простой козак!.. П, Тр;

ВД1, ВД2 — что какой-нибудь

«Это проворная, видно, птица!» сказал винокур, которого щеки, в продолжение всего этого разговора, беспрерывно заряжались дымом, как осадная пушка, и губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый огненный фонтан.

48